43. Folklórny festival Tancuj, tancuj... bude 1. júna v Hložanoch

12. apríla 2013
Podpisovaním zmluvy o vzájomných právach a povinnostiach zakladateľov a organizátorov FF Tancuj, tancuj... a prvou pracovnou schôdzou organizačno-správnej rady sa začali prípravy na toto podujatie.

V súlade so Zákonom o kultúre a Zákonom o národnostných radách národnostných menšín, ako aj na základe Zmluvy o vzájomných právach a povinnostiach zakladateľov a organizátorov Folklórneho festivalu Tancuj, tancuj..., od roku 2013 zakladateľmi tohto nášho celomenšinového podujatia sú Národnostná rada slovenskej národnostnej menšiny, Miestne spoločenstvo Hložany a Kultúrno-osvetový spolok Jednota z Hložian. K organizácií sa pripájajú aj Obec Báčsky Petrovec a Ústav pre kultúru vojvodinských Slovákov.

Michal Hataľa, Anna Tomanová Makanová, Ján Bohuš, Pavel Marčok a Milina Sklabinská podpísali zmluvu o FF TT

Foto: Svetluša Hlaváčová

Týmto činom Folklórny festival Tancuj, tancuj... bol aj oficiálne vymenovaný za podujatie s osobitným významom pre slovenskú národnostnú menšinu v Srbsku. Zmluva bola uzavretá 9. apríla 2013 v hložianskom Dome kultúry a podpísali ju Anna Tomanová Makanová (za NRSNM), Ján Bohuš (za Miestne spoločenstvo Hložany), Michal Hataľa (za KOS Jednota z Hložian), Pavel Marčok (za Obec Báčsky Petrovec) a Milina Sklabinská (za ÚKVS).

Okrem práv a povinností zainteresovaných strán, zo zmluvy vyplíva aj to, že sídlo festivalu bude v Hložanoch, ale že sa na základe žiadosti festival môže organizovať aj v inom prostredí. Na tomto zasadnutí boli určení aj členovia organizačno-správnej rady (Michal Hataľa, Katarína Dobríková, Vladimír Medveď, Rastislav Struhár a Katarína Mosnáková) a programovej rady (Valentín Grňa, Anna Chrťanová Leskovac, Michal Spišiak, Ján Marko, Stanislav Dierčan a Jaroslav Litavský, tj. členovia Komisie pre činnosť na zachovávaní a zveľadení ochotníckych spolkov a združení slovenskej tradičnej kultúry v Srbsku Výboru pre kultúru NRSNM). Festival má aj svojho koordinátora, ktorého angažuje ÚKVS a za ktorého je v tomto roku vymenovaný Marijan Pavlov.

Záber z Otváracieho programu FF TT 2012

Foto: Katarína Mosnáková

O tri dni neskôr, teda 12. apríla 2013 v Hložanoch sa konalo aj prvé pracovné zasadnutie organizačno správnej rady 43. FF Tancuj, tancuj.... Členovia rady spolu s koordinátorom si stanovili pracovný harmonogram, rozdelili úlohy súvisiace s organizáciou festivalu a v ten istý deň vyzvali spolky a ustanovizne aby sa prihlásili na toto celomenšinové podujatie. Výzvu si nájdete tu:

Výzva na 43. FF TT

Nasledovať bude zasadnutie programovej rady, ktorá definuje pravidlá festivalu a navrhne program a odbornú porotu. Súčasne beží aj príprava vizuálnej identity tohtoročného FF Tancuj, tancuj...

Katarína Mosnáková
V Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov bola vo štvrtok 12. novembra otvorené netradičná výstava insitného umenia.
V Starej Pazove bola 2. novembra otvorená výstava prác výtvarných umelcov Slovákov žijúcich v Srbsku.
Vo štvrtok 29. októbra 2020 v Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov sa konala XVI. muzikologická konferencia Slovenská hudba vo Vojvodine.
V Ústave pre kultúru vojv. Slovákov sa v pondelok 02. novembra 2020 uskutočnila prezentácia novej knižnej publikácie Pavel Chrťan – Master Chef Carving.
Tradičný edukačný seminár na podporu vokálneho umenia a populárneho hudobného žánru sa uskutočnil 23. 10. 2020 v priestoroch Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov.
V sobotu 24. októbra 2020 sa vo foyeri Slovenského vojvodinského divadla v Báčskom Petrovci uskutočnilo stretnutie popredných slovenských a srbských básnikov.
V rodnom dome národného hrdinu Janka Čmelíka v Starej Pazove je otvorená etnologická výstava pod názvom 250 rokov príchodu Slovákov do Starej Pazovy.
Do galérie portrétov Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov pribudol ďalší obraz - portrét Miry Brtkovej.
V piatok 9. októbra bola v Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov slávnostne otvorená výstava obrazov Miry Brtkovej.
V Starej Pazove si 5. októbra zaspomínali na nedožité 90. narodeniny významnej umelkyne Miry Brtkovej.